网站首页 精选百科 > 正文
2019年8月10日,著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤逝世,终年99岁。
晚年的巫宁坤曾用九个字总结自己的人生:“我归来,我受难,我幸存。”这是巫宁坤1986年在剑桥大学做访问学者时撰文《从半步桥到剑桥》时对自己苦难历程的高度概括。经历了曲折艰难的一生,巫宁坤对于苦难的经历表现出一种超然和豁达
巫宁坤因翻译作品为公众所熟知,他的译作包括《手术刀就是武器——白求恩传》《了不起的盖茨比》以及萨尔曼·拉什迪、约翰·斯坦贝克、克里斯多夫·依修伍德、亨利·詹姆斯、迪伦·托马斯等英美名家的小说和诗歌。此外,巫宁坤在晚年还著有英文回忆录《A Single Tear》,后出版中文本《一滴泪》以及散文集《孤琴》等。
巫宁坤个人简介:
巫宁坤(1920年9月-2019年8月10日),江苏扬州人。著名翻译家,英美文学研究专家。
1938年,他作为扬州中学的一名流亡学生来到了武汉,参加了委员会战时工作干部训练团受训三个月。
1939至1941年就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任在美受训空军师的翻译。
1948年3月,巫宁坤从印第安纳州曼彻斯特学院毕业后,入芝加哥大学攻读英美文学博士学位,期间结识赵萝蕤、周珏良、查良铮(穆旦)等人,后成为数十年患难之交。
1951年上半年,应燕京大学西语系主任赵萝蕤要求,校长陆志韦邀请巫宁坤归国至燕大任教,巫宁坤于尚未完成博士论文之时毅然归国出任教授。
1957年,巫宁坤于“反右运动”中在北京国际关系学院被划为“极右分子”,被开除公职,送北大荒劳改农场劳动,1961年6月病危“保外就医”。“文革”期间,关“牛棚”。
1970年全家流放农村“接受中下贫农再教育”。
1979年“错划右派”改正,返回国际关系学院任英文系教授,1991年退休后定居。
版权说明: 本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
猜你喜欢:
- 2022-04-23 真子公主今日结婚 公主脱离皇室生活
- 2022-05-02 法国航母也撞了 这是怎么一回事
- 2022-05-12 46名分子在北京认罪认罚 这是什么场面
- 2022-04-30 日媒:全面禁止外国人入境 具体详情
- 2022-05-18 封神演义10个版本里有谁演过杨戬杨戬扮演者介绍
- 2022-05-13 曝郑爽曾戏拍一半飞韩国整容 什么情况更多详情爆料
- 2022-05-05 上财疑猥亵学生教授已停课 上财教授猥亵学生事件怎么回事
- 2022-05-15 河北1地现1963年以来最大洪水 目前当地是什么情况
最新文章:
- 2022-05-19 天气预报:05月19日忠县白天预报和夜间预报
- 2022-05-19 九旬老人裸捐百万 他为何要这么做
- 2022-05-19 ps放大缩小快捷键怎么改(ps放大缩小快捷键)
- 2022-05-19 刀妹出装s11最完美出装(刀妹出装)
- 2022-05-19 天气预报:05月19日彭水白天预报和夜间预报
- 2022-05-19 抖大大数据官网(抖大大)
- 2022-05-19 创城手抄报(创城手抄报)
- 2022-05-19 iPhone或将重新使用Touch ID 这是什么功能
- 热点推荐
- 热评文章