华夏财富网

网站首页 精选百科 > 正文

got to be there翻唱(got to be there)

2022-07-18 21:18:01 精选百科 来源:
导读 大家好,小耶来为大家解答以上的问题。got to be there翻唱,got to be there这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、there ...

大家好,小耶来为大家解答以上的问题。got to be there翻唱,got to be there这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、there has got to be 怎么说呢?这是一句日常尤其美语中出现平率十分高的一种说法,甚至夸张一点的说,人们在说这句话的时候都已经不在乎have got to的“原有意思”了,甚至可以称为一种“滥用”,然而人家滥用,你既然在学英语,也就在是学人家,人家的“滥用”也就是你的真理,因为语言这种东西本身就没有所谓的“滥用”,语言是会发展的。

2、have to do我们通常理解的意思是“不得不,必须”,其实我们忽略掉了它的另一种翻译,“肯定,一定”,它只是表必须,必要,一定的语气,跟“人”连用就是“不得不”,其实跟物连用就是“一定,肯定”了,这样你把它放在there be句型中就好理解了。

3、你不习惯的原因归根到底还是受汉语思维思维的影响,因为我们通常总是认为只有“人”会“不得不”去干嘛,而认为“物”不会被迫去干嘛,而在英语思维中,人们只认为have to表示必须,紧迫的这种情形、状态,一些老外学汉语,就经常把我们用来和“物”搭配的词跟“人”搭配,这体现了语言思维习惯的差异。

4、如果你多接触真正的实际的英语,你就不会感到它别扭了,因为你逐渐习惯了别人都这么说,我感觉像 i gotta go,it gotta be,there gotta be这几个句式都可以列入美语最常用的话前20了。

5、我觉得发帖者的看法到有点好,have got to 是have to 的口语形式。

6、也是必须的意思,在这里做强调作用。

7、如果要换掉话就是:there is at least......至少得有是at least 翻译过来的,我觉得have got to 不是在一起翻译的,have 是表示时态,got to 是词组.口语习惯吧 表示一些强调。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。


版权说明: 本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。


标签:




热点推荐
热评文章
随机文章