技术小站8

网站首页 综合 > 正文

无意苦争春原文翻译(该诗的赏析)

2022-07-08 11:30:05 综合 来源:
导读 欢迎观看本篇文章,小富来为大家解答以上问题。无意苦争春原文翻译,该诗的赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧! 1、《无心争春》

欢迎观看本篇文章,小富来为大家解答以上问题。无意苦争春原文翻译,该诗的赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、 《无心争春》出自《卜算子咏梅》。翻译:邮亭外断桥边,梅花开了又落,无人理会。黄昏降临,梅花无奈,够悲,却又被风雨摧残。梅花不想费尽心思争艳,也不在乎花的羡慕和排斥。即使它枯萎了,被碾成了尘土,又变成了尘土,梅花还是一如既往地散发着缕缕清香。

2、 原文:岗外断桥,孤独导致无人。暮色降临了,梅花无可奈何,已经疲惫不堪,还要经受风吹雨打。梅花不想去争着绽放,花儿的羡慕和排斥都不在乎。即使秋天过后,被磨成泥土,又变成尘埃,梅花仍然像往常一样不断地散发出香味。这首歌《卜算子》,名为《咏梅》,咏物怀志,抒发一个人对孤独、清雅、清净的兴趣。这和连(周敦颐)先生一模一样,他的唯一的爱莲叶泥而不沾,清而不妖,他把自己说成莲花,作者也把自己说成梅花。陆游曾称赞梅花(《落梅》)“雪虐更浩然,花之气节最高”。梅花是那么的美丽而庸俗,但“现在”居然开在农村的驿站外。破败的“断桥”自然是人迹罕至,寂寞寒冷,梅花被冷落。从这句话可以看出,它既不是官府里的梅,也不是名园里的梅,而是生长在偏远郊区的“野梅”。它得不到应有的关爱,更谈不上被欣赏。随着四季的新陈代谢,默默绽放,默默凋谢。独自一人,茫然地环顾四周谁会在乎呢?这是一颗无主的李子。在“孤独导致无主”这句话里,作者把自己的感情倾注在客观景物里,第一句就是情景语言,已经是爱情语言了。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。


版权说明: 本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。


标签:




热点推荐
热评文章
随机文章